Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Trending
    • War & Cycles | Armstrong Economics
    • Shanghai Billionaire Connected to Chinese Communists and Husband of Code Pink Founder Is Behind the Recent Anti-Ice Riots | The Gateway Pundit
    • France shuts Israeli weapons booths at Paris Air Show
    • German court convicts Syrian doctor of crimes against humanity | Bashar al-Assad News
    • LeBron James threatens to make next season all about him
    • Contributor: The cycle of violence after mass shootings can be interrupted
    • ‘Incredibly lucky to be alive’: Hoffman family releases update after Minnesota shooting
    • Beware Of Fake AI Startups
    Prime US News
    • Home
    • World News
    • Latest News
    • US News
    • Sports
    • Politics
    • Opinions
    • More
      • Tech News
      • Trending News
      • World Economy
    Prime US News
    Home»Opinions»Why keeping English loan words out of Korean is a losing battle
    Opinions

    Why keeping English loan words out of Korean is a losing battle

    Team_Prime US NewsBy Team_Prime US NewsFebruary 13, 2025No Comments1 Min Read
    Share Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Reddit Telegram Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email


    Feb. 12, 2025 3 AM PT

    To the editor: Language, by its very nature, is dynamic, reflecting modifications in society. English is an ideal instance. (“English words have invaded Korea. The government is fighting back,” Feb. 3)

    Previous English, utilized in a lot of present-day Britain earlier than the yr 1066, was based mostly on West Germanic dialects with influences of Celtic and Previous Norse. After the Norman conquest of Britain in 1066, many French loanwords infiltrated the language, when French grew to become an indication of status.

    Many of those phrases are associated to meals. As a substitute of consuming an animal akin to a “cow,” one ate “boeuf,” or beef. Sheep grew to become “mouton,” or mutton. About one-third of English phrases have their origin in French — income, faith, pardon, military, robe, style and abdomen are simply a number of examples.

    The South Korean authorities is preventing an uphill battle in making an attempt to maintain English loanwords from broad use. Language transforms. (See, I did it there!)

    Wendy Prober-Cohen, Tarzana



    Source link

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Previous ArticleOfficial DOGE website updated, promising ‘savings’ updates by Valentine’s Day
    Next Article Davis injury news could make Mavericks look even more foolish
    Team_Prime US News
    • Website

    Related Posts

    Opinions

    Contributor: The cycle of violence after mass shootings can be interrupted

    June 16, 2025
    Opinions

    Contributor: Why ‘monstrify’? Look at who benefits when few are considered fully human

    June 15, 2025
    Opinions

    Column: Wasn’t the president supposed to be deporting criminals?

    June 15, 2025
    Add A Comment
    Leave A Reply Cancel Reply

    Most Popular

    Sporting Kansas City joins the pantheon of impossible MLS victories

    May 6, 2025

    World, markets on edge as Trump prepares for ‘Liberation Day’ tariffs | Donald Trump News

    April 2, 2025

    Nearly 30% of Syrians want to go home, up from almost zero

    January 25, 2025
    Our Picks

    War & Cycles | Armstrong Economics

    June 16, 2025

    Shanghai Billionaire Connected to Chinese Communists and Husband of Code Pink Founder Is Behind the Recent Anti-Ice Riots | The Gateway Pundit

    June 16, 2025

    France shuts Israeli weapons booths at Paris Air Show

    June 16, 2025
    Categories
    • Latest News
    • Opinions
    • Politics
    • Sports
    • Tech News
    • Trending News
    • US News
    • World Economy
    • World News
    • Privacy Policy
    • Disclaimer
    • Terms and Conditions
    • About us
    • Contact us
    Copyright © 2024 Primeusnews.com All Rights Reserved.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.